Drunten zwischen den Toten (Worte: William Morris) - Christoph Holzhöfer
Drunten zwischen den Toten.
DOWN AMONG THE DEAD MEN.
(Worte: William Morris, übersetzt von John Henry Mackay.)
Kommt, Brüder, kommt, das Glas empor !
Stoßt an ! Und bringt ein Wohl im Chor :
Auf''s Wohl der Arbeiter ! Trinkt leer !
In jedem Land, auf jedem Meer.
Und ihn, der dieses Wohl verneint,
Drunten bei den Toten, drunten bei den Toten,
Drunten, drunten, drunten, drunten,
Drunten zwischen Toten lasst in liegen !
Nun trinkt zum zweiten Male gut,
Dass sich das Volk zusammentut,
Das Volk, bewehrt an Geist und Hand,
Sein Recht zu fordern in jedem Land.
Und ihn, der dieses Wohl verneint,
Drunten bei den Toten, drunten bei den Toten,
Drunten, drunten, drunten, drunten,
Drunten zwischen Toten lasst in liegen !
Da ist ein Rest -- er sei geweiht
Der Reichen Einsicht, dass bereit
Sie sind und schweigend uns verstehn,
Wenn an der Tür wir klopfend stehn.
Und ihn, der dieses Wohl verneint,
Drunten bei den Toten, drunten bei den Toten,
Drunten, drunten, drunten, drunten,
Drunten zwischen Toten lasst in liegen !
Jetzt, Brüder, -- flammt das Glas nicht rot ? --
Auf sie, die unvergessen-tot !
Auf ihre Tat ! -- Sie nahm die Nacht
Bevor das Licht den Tag gebracht.
Und ihn, der dieses Wohl verneint,
Drunten bei den Toten, drunten bei den Toten,
Drunten, drunten, drunten, drunten,
Drunten zwischen Toten lasst in liegen !
Der Tag ? Ach, Freunde, spät wird's Nacht ;
Trinkt, bis der junge Tag erwacht,
Der Freude Herold wird er sein,
Für dich und mich der Fackelschein !
Und ihn, der dieses Wohl verneint,
Drunten bei den Toten, drunten bei den Toten,
Drunten, drunten, drunten, drunten,
Drunten zwischen Toten lasst in liegen !
Ein andres Glas zur Hand nun, und
In Hoffnung leert's auf unsern Bund ;
Trinkt, während Hoffnung uns umloht,
Auf Brüderschaft jetzt und im Tod.
Und ihn, der dieses Wohl verneint,
Drunten bei den Toten, drunten bei den Toten,
Drunten, drunten, drunten, drunten,
Drunten zwischen Toten lasst in liegen !
https://youtu.be/r-i-PV0YFMw
DOWN AMONG THE DEAD MEN.
(Worte: William Morris, übersetzt von John Henry Mackay.)
Kommt, Brüder, kommt, das Glas empor !
Stoßt an ! Und bringt ein Wohl im Chor :
Auf''s Wohl der Arbeiter ! Trinkt leer !
In jedem Land, auf jedem Meer.
Und ihn, der dieses Wohl verneint,
Drunten bei den Toten, drunten bei den Toten,
Drunten, drunten, drunten, drunten,
Drunten zwischen Toten lasst in liegen !
Nun trinkt zum zweiten Male gut,
Dass sich das Volk zusammentut,
Das Volk, bewehrt an Geist und Hand,
Sein Recht zu fordern in jedem Land.
Und ihn, der dieses Wohl verneint,
Drunten bei den Toten, drunten bei den Toten,
Drunten, drunten, drunten, drunten,
Drunten zwischen Toten lasst in liegen !
Da ist ein Rest -- er sei geweiht
Der Reichen Einsicht, dass bereit
Sie sind und schweigend uns verstehn,
Wenn an der Tür wir klopfend stehn.
Und ihn, der dieses Wohl verneint,
Drunten bei den Toten, drunten bei den Toten,
Drunten, drunten, drunten, drunten,
Drunten zwischen Toten lasst in liegen !
Jetzt, Brüder, -- flammt das Glas nicht rot ? --
Auf sie, die unvergessen-tot !
Auf ihre Tat ! -- Sie nahm die Nacht
Bevor das Licht den Tag gebracht.
Und ihn, der dieses Wohl verneint,
Drunten bei den Toten, drunten bei den Toten,
Drunten, drunten, drunten, drunten,
Drunten zwischen Toten lasst in liegen !
Der Tag ? Ach, Freunde, spät wird's Nacht ;
Trinkt, bis der junge Tag erwacht,
Der Freude Herold wird er sein,
Für dich und mich der Fackelschein !
Und ihn, der dieses Wohl verneint,
Drunten bei den Toten, drunten bei den Toten,
Drunten, drunten, drunten, drunten,
Drunten zwischen Toten lasst in liegen !
Ein andres Glas zur Hand nun, und
In Hoffnung leert's auf unsern Bund ;
Trinkt, während Hoffnung uns umloht,
Auf Brüderschaft jetzt und im Tod.
Und ihn, der dieses Wohl verneint,
Drunten bei den Toten, drunten bei den Toten,
Drunten, drunten, drunten, drunten,
Drunten zwischen Toten lasst in liegen !
https://youtu.be/r-i-PV0YFMw
chrdylan - 1. Feb, 20:43